香港公司注冊

010-6580408613520267395

離岸公司注冊
您現在的位置:首頁 > 離岸注冊 > 英國公司注冊 > 正文

英國公司名稱及敏感詞規定

  注冊英國公司首先第一步,就是要選擇好公司的名稱,在英國,公司注冊處對公司名稱有相應的規定,有些詞是不能用在名稱中的,有些需要提供額外文件證明才能使用,有些是要經過申請,審核之後才能使用的,同時政府公布了英國公司名稱中的敏感詞和表述,以下北京517菠菜网將詳細講述英國公司名稱規定。

  在英國,公司名稱的語尾必須為 :

  有限公司需以Limited或Ltd結尾,但是如果公司注冊地是威爾士,則需以cyfyngedig或者cyf結尾;

  無限公司結尾Unlimited

  公眾有限公司需以Public Limited Company或Plc結尾,但是如果公司注冊地是威爾士,則需以Cyfyngedig Cyhoeddus或者CCC結尾。

  根據2009公司級商業名稱規定The Company and Business Names (Miscellaneous Provisions) Regulations2009:

  特定公司才能使用特定的名稱結尾,如公眾有限公司以PLC結尾,社區權益公司的名稱必須以CIC,社區權益公眾有限公司CIPLC為結尾;

  Right to Manage或者RTM不能在名稱中使用,除非是RTM公司;

  擔保有限公司可以不以limited", "ltd", "cyfyngedig", "cyf結尾。

  不能使用在名稱中的詞:

  名稱和公司注冊處現存名稱一致或相似的;

  暗示和英國皇室,英國政府或管理機構有某種聯係的詞;

  名稱中含有敏感詞(除非獲得批準);

  公司名稱不能是無禮或非法使用。

  敏感詞列表

  1、在名稱中使用以下詞或表述,需首先經過英國貿易工業大臣許可才能使用。

  ACCREDIT,ACCREDITATION,ACCREDITED,ADJUDICATOR,AGENCY,ARTISTIC TRUST,ASSOCIATION,ASSURANCE,ASSURER,AUDIT GENERAL,AUDITOR OFFICE,AUTHORITY,BANC,BANK,BANKING ,BANKNOTE,BENEVOLENT,BOARD,BORDER AGENCY,BRITISH,CHARITABLE TRUST,CHARITY,CHARTER,CHARTERED,CHARTERED ACCOUNTANT,CHARTERED SECRETARY,CHARTERED SERVEYOR,CHEMIST,CHEMISTRY,CHILD MAINTENENCE,CHILD SUPPORT,CO-OPERATIVE,COMMISSION,COMMISSIONE,COUNCIL,COURT,COURTS,CRIME SQUAD,CROWN ESTATE,DATA PROTECTION

  DISCIPLINARY DISCIPLINE,DOCTOR OF MEDICINE,EDUCATIONAL TRUST,ENGLAND,ENGLISH,ENTERPRISE TRUST,EUROPEAN,FAMILY TRUST,FEDERATION,FINANCIAL CONDUCT AUTHORITY,FINANCIAL REPORTING COUNCIL,FINANCIAL SERVICES AUTHORITY,FINANCIAL TRUST,FOUNDATION,FRIENDLY SOCIETY,FUND,FURTHER EDUCATION,GENERAL PRACTITONER ,GIRO,GOVERNMENT,GREAT BRITAIN,GROUP,HEALTH AND SAFETY EXECUTIVE,HOLDING,HOLDINGS,HOUSE OF COMMONS,HOUSE OF LORDS,HOUSING CORPORATION,HPSS,HSC,HUMAN RIGHTS

  INDUSTRIAL & PROVIDENT SOCIETY,INSPECTORATE,INSTITUTE,INSTITUTION,INSURANCE,INSURER,INTERNATIONAL,INVESTMENT TRUST,IRELAND,IRISH,JUDICIAL APPOINTMENT,LAW COMMISSION,LICENSING,MEDICAL CENTRE,MUTUAL,NATIONAL,NHS,NOTARIAL,NOTARY,NOTARY PUBLIC,ORDNANCE SURVEY,OVERSIGHT,PARLIAMENT,PARLIAMENTARIAN,PARLIAMENTARY,PATENT,PATENTEE,PENSIONS,PHYSICIAN,POST OFFICE,RE-ASSURER,RE-INSURANCE,RE-INSURER,REASSURANCE,REGISTER REGISTERED,REGISTRAR,REGISTRATION,REGISTRY,REGULATION,REGULATOR,ROYAL,SCOTLAND,SCOTTISH,SHEFFIELD,SOCIAL SERVICE,SOCIETY,SOLICITOR,STAFF TRUST,STANDARDS,STOCK EXCHANGE,SURGEON,TRADE UNION,TRIBUNAL,TRUST,UNDERWRITE,UNDERWRITING,UNIT TRUST ,UNITED KINGDOM,VETERNARY PRACTITIONER,WALES,WATCHDOG,WELCH GOVERNMENT,WELSH

  2、在名稱中使用以下詞或表述,要首先給相關部門書麵申請,拿到同意的回複後才能使用。

  ABORTION,APOTHECARY,CONTACT LENS,DENTAL,DENTISTRY,DISTRICT NURSE,DUCHESS,DUKE,HEALTH CARE,HEALTH CENTRE,HEALTH SERVICE,HEALTH VISITOR,HER MAJESTY,HIS MAJESTY

  ,KING,MIDWIFE,MIDWIFERY,NUCLEAR INSTALLATION,NURSE,NURSING,POLICE,POLYTECHNIC,PREGNANCY,PRINCE,PRINCESS,QUEEN,ROYALE,ROYALTY,SPECIAL SCHOOL,TERMINATION

  ,UNIVERSITY,WINDSOR

  3、以下詞或表述被立法機構使用,如果公司名稱含有將被認為是有冒犯之意,在使用前請先谘詢相關部門。

  ANZAC,ARCHITECT,ART THERAPIST,ATTORNEY GENERAL,BACHELOR OF MEDICINE,BIOMEDICAL SCIENTIST,BUILDING SOCIETY,CHAMBER OF BUSINESS,CHAMBER OF COMMERCE,CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY,CHAMBER OF COMMERCE TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBER OF ENTERPRISE,CHAMBER OF INDUSTRY,CHAMBER OF TRADE,CHAMBER OF TRADE AND INDUSTRY,CHAMBER OF TRAINING,CHAMBER OF TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBERS OF BUSINESS,CHAMBERS OF COMMERCE,CHAMBERS OF COMMERCE AND INDUSTRY,CHAMBERS OF COMMERCE TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBERS OF ENTERPRISE,CHAMBERS OF INDUSTRY,CHAMBERS OF TRADE,CHAMBERS OF TRADE AND INDUSTRY,CHAMBERS OF TRAINING,CHAMBERS OF TRAINING AND ENTERPRISE,CHIROPODIST,CHIROPRACTIC PHYSICIAN,CHIROPRACTIC PRACTIONER,CHIROPRACTIONER,CHIROPRACTOR,CLINICAL PSYCHOLOGIST,CLINICAL SCIENTIST

  ,COUNSELLING PSYCHOLOGIST,CREDIT UNION,DENTAL PRACTITIONER,DENTAL SURGEON,DENTIST,DIAGNOSTIC RADIOGRAPHER,DIETICIAN,DISPENSING OPTICIAN,DRUG,DRUGGIST,EDUCATIONAL PSYCHOLOGIST,ENROLLED OPTICIAN,FORENSIC PSYCHOLOGIST,GENEVA CROSS,HEALTH PSYCHOLOGIST,HEARING AID DISPENSER,INSTITUTE OF ,LARYNGOLOGY,INSTITUTE OF ORTHOPAEDICS,INSTITUTE OF OTOLOGY,INSTITUTE OF UROLOGY,MEDICAL LABORATORY,MUSIC THERAPIST,OCCUPATIONAL PSYCHOLOGIST,OCCUPATIONAL THERAPIST,OLYMPIAD,OLYMPIADS,OLYMPIAN,OLYMPIANS,OLYMPIC,OLYMPICS,OPHTHALMIC,OPTICIAN,OPTICIAN,OPTOMETRIST,ORTHOPTIST,PARALYMPIAD,PARALYMPIAN,PARALYMPIC,PATENT AGENT,PATENT OFFICE,PHARMACEUTICAL,PHARMACEUTIST,PHARMACIST,PHARMACY,PHYSIOTHERAPIST,RADIOGRAPHER,RED CRESCENT,RED CROSS,RED LION AND SUN,REGISTERED OPTICIAN,REMEDIAL GYMNAST,VET,VETERINARY,VETERINARY,SURGEON


文章標題:英國公司名稱及敏感詞規定

關鍵詞閱讀: 英國公司

本文地址:http://www.zzzhongqing.com/uk/14290.html

北京517菠菜网版權所有 © 轉載必須以鏈接形式注明作者和原始出處!

上一篇:英國VAT稅號與問答
下一篇:英國將下調企業所得稅稅率

    「英國公司」相關文章:

  • 香港:香港九龍尖沙咀東部加連威老道100號港晶中心8樓805室
  • 電話:(00852) 23880707
  • 傳真:(00852)23327070
  • 北京:北京市朝陽區朝陽門外大街19號華普國際大廈907A室
  • 電話:(010) 65804086
  • 傳真:(010) 65804141
  • Copyright ©2005-2015 「北京517菠菜网」版權所有 | 手機站
  • 京ICP備11003271號-2 | 北京517菠菜网國際商務谘詢有限公司
經營性網站備案中心 朝陽網絡警察 不良信息舉報中心 360安全網站 中國文明網